KAMUS INGGRIS – BATAK TOBA 1

Binsar Napitupulu memberikan kita kamus bahasa Inggris – Batak Toba  edisi pertama. Semoga bermanfaat.

able adv boi, bolas, tuk; can you do – bolas do ho; willing and able – golpa

about adv hirahira; tar

abortion v busbus; make premature – busbuson

above adv ginjang; at above – di ginjang, di atas

abroad adv ranto, ratto; going abroad – mangaranto, laho tu pangarantoan

abstinence tongka

abstract jempek hata, sira ni sijahaon

abundant miduk, marunungunung

arrive sahat

arround humaliang

ascent nangkok

accept jalo; acceptable – pasabam

accident jea

accompany v mandongani, iring, taruhon, undur,

accusation gongga

accustomed, common, normal adv somal

ache hansit; head ache – tok

acid adj igar, rudang, asom; to much acid – maigarhu; acid orange – unte rudang

action horpak

active gompis; activity – horja

add v tamba, amba

address n alamat

adequate imbang

admonish v paingot

adopt v ain; adoption – mangain

adultery gombang

advantage rar; take the advantage – parar, pear

advise n poda, apo; giving advice – disosoi; adviser – panuturi

affair parkaro

after adv dung; after finish – dungkon, dung sidung; afterward – annon; after – muse, musepe, musengani

afternoon bot ari

again adv muse; agains – dugu, alo, mardugu, maralo, ranggar; again and again – dolon, mardolondolon; against – hobal

age n umur

angel pardisurgo

agony, suffer adv siaginon

agree akor, saroha, satolop; agreement – parpadanan

aim v odong, tuju; aimed – dipaodong; aiming – manengger

albino adv badar

all adv sude, luhut; with all – mantat; all over – sandok

allegory suhutsuhutan

allright tutu

allude to allude sitik, aling

alone sandiri, tinil; lonely adv punjung

a lot deak

alphabet sisiasia

already nunga

also pe, museng; more, moreover dope, muse, musengani

altar n langgatan,

alter singki

alternate sili

although agia, suang

always adv sai, totop, tongtong

am I amahu ma

ambush gidap

amiability gora

amulet n parsimboraon, ajimat

analyse, discuss uhal; to discuse – manguhal

ancestor sijolojolo tubu

and jala, dohot

angker sao

angry muruk

announcement tikting, tingting; to announce – martikting

anointed pinillit

answer alus, ados; to answer – alusi; answered – dialusi; answering each other – masiallusan

ant n porhis

anteater n irngis

anthusiastic girgir

anus heang, bearbear

anxious muningan, maras, dari; why are you so anxious – boasa muningan ho hasian; anxiety – holso; feeling anxious – maujana

apostle panurirang

appear agar, uot; appearanceagar,good appearance – bagak, dorang, jeges, jagar, lago,

approach pareak

argue bonsir, sinambul; arguing – manjuar; some body who like to argue – parsinambul; fighting using words – masitombiran

arrest taban

arrive, right, succeded sahat; right now – sahat tu sadarion; arrive at melbourne – sahat to melbourne.

arrogant tois

ascend nagkok

ash abu, fire ash – abap, sirabun

ashame urak, murak; made ashame – dipaurak; ila; marsipailaan, dipaila

ask sungkun; to ask for – mangido; asking each other – masisungkunan; keep asking – manengenengeni

association, group punguan

astonished longang

attend lolo; attendance – loloan; many attendance – loloan na torop; to attend – marlolo

attention alat; pay attention – mangalati

audience n loloan na torop

aunty pro inang baju; wife of the older father brother – inang tua; wife of the yonger brother wife – inang uda; sister from father side – namboru; wife from the mother brother – nantulang; sister from mother – tante, inang baju

authority huaso

available adv adong, boi

 

avarise holit

awake v,adv ngot, dungo

aware anto, terge

awkward, inharmonious adv geduk

baby pesepese, baby boy – unsok, bursok; baby girl – butet, sitatap lam

bachelor naposo bulung

back pudi; on the back side dipudi; latest – parpudi; turn back – tundal; ditundali; back home – mulak tu jabu

back(body part) n abara

back ulak; give back vpaulak; back n – tanggurung

bad jat

bait n ompan

bald palpal

bambo n bulu; bambo tube – abalabal

banana gaol

band ihot, paut

bandit jangak, sitangko jolma

bankrupt dahar

banner n alam

banyan(tree) n jabijabi, hariara, haumabar

barrier n abat

barren adv purpur, tugil, dangar

base, fondation, root adv bona, dasor; base, principle – bingkas; base on – marbingkas; base cover – lapik, alas;basement – ojahan

basin water basin – ambar

basket gumbal

bastard adj gampang; anak gampang; anak na so marlidang

bat n haluang, ariparip

bath v didi; bathing – maridi, marair; outdoor bath (in the river, lake or beach) – martapian, marbo di tapian; bath after give birth (to clean all the dirt) – matutuaek

battle porang

be happen

bear n gompul

beautifull adv jeges, uli, aduk; ( more masculine) bagak, beteng; make it beautiful – pajengkar

because alana

bed n podoman

bee loba

been dope; been nhasang; red been – hadio

before lompo, najolo; pertama – parjolo; before time tingki na galia; before, a moment ago – nangkin, nangkiningan

beg elek, ido, tedek, mangmang; begging – mangelek, mangido, mangulae; begglar – partedektedek

begin asal, mula

believe porsea

bell n hulingkuling

below adv ditoru

belt hohos

benevolence gora

bent denggal

better dumenggan, agonan, tagon; make it better – mangaduk

best the best – um prf

big balga; very big – bolon; bigger – balgaan; biggest – umbalga

bird n pidong; vairiety of bird: pidong patiaraja; pidong imbulubuntal; amporik; pidong araroma, etc

birth recover after give birth – maba

bitter paet

black birong

blanket n gobar

blaspheme barangsi

bless pasupasu

blind adj pitung, mapitung; blinded – silo

blink(eye) hirdop, irdop; blinking each other – marsihirdopan

block rigop

blood mudar, animal – gota; blood nose – accirngaon; bloody – lumu

blouse abit, mandar

blow ombus, iup, ullus (wind)

blue balau

blunt tamtam, majal

blurr samak, homur

board parhalado: board (timber) – papan, dorpi

body pamatang, simangarudok Lam

boil, boil in water – robus; boiling – gurgur

bold barani; bold (head) – gibal

bone holiholi

book bungku; magic book – pustaha

bore bias

border bolat

born if baby boy born – tubu, if baby girl born – sorang; give baby – mangintubu, mother – inang pangitubu; dirty blood when giving birth – darodaro

borrow utang, injam, sali

both duansa

bother terge

bottle ahasa

bottom amburet

bounce mumbal

boy baoa

bracelet golang

brain utok

bran uhut

branch ranting

brave begu, barani, sungkil

break ribak; braek up – rungkar; broken – marribak; break through – loha; break (by horn) – uge

breast tarus, adop, sitairon ra; brestplate n – dongdang

breath hosa; breathing tehnick when using wind instrument – masiulak hosa; cannot breath – mogap

brick takko

bride siboru muli

bright torang, tiur, tiar; make it bright – patiar

bring boan, oban; bring over – taruhon; bring back – undar

brittle mumut

broad mamak

broke sega, puntar; to break, breaking – manegai

broken sega, matopik, tapor; to break – manotosi, manegai

broker pamalik; become broker – mamalik

brother older brother – angkang, haha; younger brother – anggi; brother in law – tunggane doli; brother lam – sialasan

brown bara

brush unggas

bubble, bubbling up, swagger, twaddle, bullshit, gasbag – kombur

bucket uhat, timba

bud bulung, tunas

buffalo horbo

buhu joint

build pajongjong; rebuild – umban; builder – pande bagas; building – godung

bulb lampu

bull jonggi

bum n tambon

bump amburet; bumpy – risi

bunch, rangke; one bunch – samborhos

bundle borhos, ihot

burden boban; feel the burden – manaon. burdensome – sitaonon

burn tutung; burned – manutung, tarrotong; to burn – tutung ma; burner(heater) – tataring; sun burn – bortu; over burn – mosok

burnish dais, alin

bury tanom, ude; buried bonom

bush somak

business usaha

but alai;

butterfy lampulampu

buttock flat buttock – hersut

buy tuhor, boli; to buy – manuhor; buy(past sentence) – nituhor

by angkup

cause sindir

calculate, etong

calendar parhalaan (kalendar batak)

See my books: Horja, 1993:51-55, and Orientasi Nilai-Nilai Budaya Batak: Suatu Pendekatan Terhadap Perilaku Batak Toba dan Angkola-Mandailing, 1987:247-255. The first month of the Batak calendar is Sipaha Sada, coincide with April. The other months are: Sipaha Dua = May, Sipaha Tolu = June, Sipaha Opat = July, Sipaha Lima = August, Sipaha Onom = September, Sipaha Pitu = October, Sipaha Walu = November, Sipaha Sia = December, Sipaha Sampulu = January, Li = February, and Hurung = March.

 

Each month has 30 days, with certain name, beginning from the first day Artya = 1, Suma = 2, Anggara = 3, Muda = 4, Boraspati = 5,

Singkora = 6, Samisara = 7, Antian Ni Aek = 8, Suma Ni Mangadop = 9, Anggara Sampulu = 10, Muda Ni Mangadop = 11, Boraspati Ni Tangkup = 12, Singkora Purnama = 13, Samisara Purasa = 14, Tula = 15, Suma Ni Holom = 16, Anggara Ni Holom = 17, Muda Ni Holom = 18, Boraspati Ni Holom = 19, Singkora Mora Turun = 20, Samisara Moraturun = 21, Antian Ni Angga = 22, Suma Ni Mate = 23, Anggara Na Begu = 24, Muda Ni Mate = 25, Boraspati Na Gok = 26, Singkora Duduk = 27, Samisara Bulan Mate = 28, Hurung = 29, Ringkar = 30.

And each hour has a name in 24 hours a day, as follows: 1 a.m. = haroro ni panangko, 2 a.m. = martahuak mirik, 3 a.m. = martahuak manuk pasadaon, 4 a.m. = bola-bola ijuk, 5 a.m. = torang ari, 6 a.m. = bincar mataniari, 7 a.m. = manyogot, 8 a.m. = tarbakta, 9 a.m. = tarbakta raja, 10 a.m. = sagang, paragakkon mangan, 11 a.m. = humara hos, 12 = hos, 1 p.m. = guling, 2 p.m. = guling dao, 3 p.m. = tolu gala, 4 p.m. = dua gala, 5 p.m. = andos potang, 6 p.m. = bot, bonom mataniari, 7 p.m. = samon, 8 p.m. = hatiha mangan, 9 p.m. = tungkap hudon, 10 p.m. = sampe  modom, 11 p.m. = sampe sinok modom, 12 p.m. = tonga borngin.

The Bataks zodiacs are: Mesa = Gemini, Marsoba = Taurus, Nituna = Aries, Harahata = Cancer, Singa = Leo, Hania = Virgo, Tola = Libra, Mortiha = Scorpio, Dano = Sagitarius, Morhara = Capricornus, Morhumba = Aquarius, and Mena = Pisces

call jou; to call – manjoa, alap, dasdas; calling each other – masijouan; call for – alap; to call somewhere – singga, tuli

calm, patient saep; calm down, no worry pos, pos roham

can bolas, boi; can you do – bolas do ho; I can – tolap au

canal, trench bondar

cane hotang; sweet cane – tobu

cannon mariam

cannot ndang boi

canoe solu, parau, sirinsiron ra, siruminsir ra

canteen lapo, kode; our canteen – laponta; canteen with bottle shop fasility bottle shop – lapo tuak

cantel paniti

cap langkop, sahop

capable tolap, malo

capacity, potency tolap; tolap gogo, huaso

cape tajur, tuktuk

car motor

carcas olas

carcoal batu arang

care asok; carefull – nangetnanget; does not care – tadoa, sadoa

careful manat, risik; carefully – ramot; alway carefull – irik

careless, stubborn tois, jarojo, laplap; careless (speaking) – humarojor

carry handit; to carry on’s back (child) – mangabing, mangabin; carrying on the back using sling – mangompa; sling for carry child – parompa

cart n sadu, padati

carve v uhir, gompa, gana; carving – manggana; carved – marsigompa

cassava gadong, ubi

castrate ronton

cat huting, mapung pkt, bapung pkt; wild cat – sulambak

catch tardapot

caterpilar gulokgulok, long hairy catterpillar – ajat

cattle domestic animal – pinahan, dorbia; well feed cattle – sinur pinahanna

cause ala, bonsir, singkam

cave liang

ceiling bungkulan

cementry tambak, udean

centipede lipan

centre pusat, tonga

century abad

certain tutu situtu; certainly, of course adv antong, asking for approval – ate; uncertain – bohabohaon

chain n rante

chair karosi, since pkt

chalenge ogaoga, asangasang

change v uba, ganti; changed – muba, mose; keep changingleplap; have a change – salin

character sipat, isara, pambahenan

charcoal n agong

charge gongga

character tibas, ulan, pangalaho; characterized – bangko

charisma, authority, power adj tunggun, sanggam

charming jengkar

chase lotong, lele

cheap mura

cheek hurum

cheer olop; chering – marolopolop

chest (for storage) rumbi

chew dum; chewing – mardumon

chicken manuk, ambalungan

child danak, children – dakdanak; Inaina with ten children – mum with sampulu urang

chilly borgo

chili lasiak

chin osang

china sina

chipping tolpang

chisel tuhil; small chisel – lotik, lontik

chocolate singkolat

choose pillit, todo; I choose – hutodo; choosing – mangaririt; choser – pangaririt; choosen – sinonom, pinillit; chosing the good day – maniti ari

chop, tanggo, chopping taltal, jaljal; copping knife – rabi

chose pillit; chosing the day – manitik ari

chrush duda

circle tingko, gonong; circling – alal

clamorous gumalunsang

clap lapak; clapping – marlapaklapak

claw tambirik

clean ias; make it clean – paias; unclean – ronsam

clear nata, paltak; can be seen clearly – tangkas, tedak; clear (water) – tio; clear, decided – tandap

clear resolute adj tangkas

clever malo; acting clever – pamalomalohon

cliff tolbing

climb jangkit, accent, nangkok; climbing up (hill/ mountain)accent, nangkok; climbing a tree – jangkit

close tutup; close (distance)jonok; close to, nearly – ampir

cloth n abit, ulos

cloud ombun; cloudy – hurmut, hobot

cocconut n harambir

cockroach ipos

coffe hopi

coffin batang

coil siporhot

cold adv ngali

collapse tolbak, tompas

collect v tu collect – papungu; punguhon ; collected in great quantity – albuk; collct without organizing – daik

color borna

comb n barimbing

come v ro; already come – nungga ro; come on – tole, toe

command suru; commandment – patik; commander – ulubalang

common somal; ordinary – hasomalon; uncommon – ndang somal; common people – halak na torop

commotion guntur

compact pir

compare paheba

competency, wright tohap; no wright – ndang adong tohapna

complete adv timpas; completed, no more, finished – suda, sae, sidung

complete, available adv tupa; making complete and available – pinatupa

complicated ribet,

conciliatory meu

concious tarugit

conclude rimpun

consider apa

conscious husa,

constant tong

concave lotop

conceit gaga

conclusion rimpun

concrete simin

concubine gondak

conduct tuntun

consider, measure, balance – antan; considering – mangantan

confess topot; confession – manopot

confuse, rundut, lilu; confussion – lumlam, majemur; confuse disoriented – lota

congregate pungu; congregation – punguan, huria; congregates – papungu

connect udung

consider rimang, rajum, parisahon; considering – mangarisa; consideration – haehe

console apul; pangapulon – word to make relief

construction not good enough (constrution) – limbit

container baboo container – abalabal; put in the container – mangabalabalhon

content isi

continous uninterruptedurun; continously – sai

contradict masirapusan

contribution angkutangkut

convey uha; to convey – manguha

cook lompa; cooking – mangalompa; cook using acid – ura; food cooked using acid – naniura; cooking pot – balanga; coking rice – mardahan; under cooked – tata

cool tenang

cooperate tumpur

copper haksa, tombaga

copy tiru

corageous na begu

core impola, core of the world – padola

corpse batang; batang ni na mate

correction, revise v pature, marsipature

cottage undung

cough mongkol; coughing – mongkolongkol, mungkoungko

count v etong, bilang; calculation – paretongan,pamilangion; paretongan; calculate – mamilangi; equal – bilangan

couple ( same or differen sex) mardung

courage barani

cover langkop, tutup, covered – lingkup

cow lombu, silomlom di robean ra

crab gurampang, gande

crack riga

craw (kind of bird) sigak; crawling – manjirir

crazy lalaen

creater n tojok

creature na manggulmit

creed hata haporseaon

creek luhung, lohung

creep insir, sisir, gulmit; snake creeping – manginsir ulok, manjirir; creeping – manggulmit

crew opas

cricket hirik

crippled jinggalu, tengka

crisis hamaolon

critics bulaling

crooked ajang

cross silang; crossing waysirpang; cross over – manaripari

crowd angka jolma; crowdedponjot; crowdie – ribur

crown tumpal

cross v tolo

crumbly harsang

cruel sapalsapal, jinggar

crush ripuk, dolos

cry tangis, crying – tumatangis; deeply cry (blubber) – angguk

culture n ruhut aji, pangabahan

cultivate suan; opening land for cultivation – manombang

cup mangkuk; cup for covering – langkop; measuring cup – parmasan

cure mandaoni; suck the blood to cure – bohom

curl purngut; curling (hair) adjmeang;

curse tolon; sapata

custom adat, ugari; customary – peam

cut tallik, seat; cut (tree) – taba; cut off tree – manaba hau; cut grass –-gisgis; tu cut the grass – manggisgis; short cut – dalan panigoran; cut in small pieces – iris

cyclone ampilas, habahaba

One thought on “KAMUS INGGRIS – BATAK TOBA 1

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s