KAMUS INGGRIS – BATAK TOBA 3

Binsar Napitupulu memberikan kita kamus bahasa Inggris – Batak Toba  edisi ketiga. Semoga bermanfaat.

horrible, yak magigi

horse n hoda

hospitality pargalangan, pangalelaon., basar

host suhut

hot las, become hot – mohop

hour jom

house n sopo, bagas, ruma; building – sopo godang; ordinary house – jabu

how beha, boha; how to do – beha bahenon; how many, how much – piga, sadia;

however suang songon i, ua

hue broad hue – pangkur

hug dahop, haol

huge bolon

hungry adv male

hunt buru; hunting – marburu

human n jolma, manisia

humble bile, serep roha, toruk ni roha, ulil, teuk, pantun

humiliate dipabilebile, apas

hundred ratus

hurry hatop; in a hurrybusbus, mangabuk

hurt accit, hansit

hut undung, undungundung

hybrid sampur borna

I ahu, iba, au, hu kgt,sfc

identify mananda

if molo, anggo, aut, ai, muda spk; if you – anggo ho, molo ho; if onlyaik, aik boha, aut sura, aik songon i, atik

ignore tiasi, lemba

iguana robar, jobar

imitate alhang; to imitate – manuman, pasuman; imitating v – malhangalhang; imitation adjsuasa

immediately hudus

impel onjar

imperfect adj so pita, medatedat

impolite adv jekjek

important ringkot, mangaringkothon; importance – guna

incite ajak, anje; to incite – mamajak, manganje

incline silung

include huhut

income pangomoan

inconsistent lumlam

indecent rorang

infertile hol

information hatorangan

influence horhon, hinorhon

inhabitant pangisi

inhale isap

inherit rindang, tean, uaris; inheritan – teanteanon; inheritance narta pusaka X paneanon (ima na kuasa dohot paksa)

initial mula ni mulana

ink mangsi

inquire pareso

insolent tullit

inspire sihat

instance tontu

instead adv baliksa, sapala

insurance panhangkungion

integrate marsada

intelegent adj bisuk

intention sangkap

intervene v abung

intervention irang

introduce v patuduhon

interuption v hartuk, manghartuk

intestine n pirapira

investigate pareso

invite v pio; invitation – ontangontang, gokhon dohot joujou; manogihon; invite along – hara

involve adv abung, manabung

invulnerable hobol

iron bosi; ironing – taringka

island n pulo

issue singkam mabarbar

itch itchy rintop, ristop; itchi thingy – rogon

jackfruit n buah nangka

jaw osangosang, hurumhurum, isang; joint part of the jawsalop

jealous simburu, imburu, iburu

joint simu, buhu

joke laoak, sipaula; joker – sijarajiri, parlondong, si deak padeha

journalist pamaritai

judge judgement – paruhuman

jump ambung, arjang; jumping downward – manimbung; jump like fish – aljuk;

just engan, ipe

juvenile bajarbajar, siuoruor

keep totop, sai; keep/ save peop; to keep – mameop

kick tunjang, sipak; kicking back – tandak

kid dukak, anak (boy) – boru (girl)

kidney (chicken) – bilalang

kill pusa; killer – parmangus

kind kindness – asi

kiss umma, ummaumma, mangumma, masiummaummaan

knee dugul, ulu ni tot; to kneel – marsinggang

knife raut; chopping knife – bodung

knit jait

knock tongkok; knock on the head – lotak

knot siporhot

know boto, tanda; knowing – mamboto, tumanda; known – binoto, tinanda; well known (famous) – bonggal

knowledge n raksaraksa, parbinotoan

labile duil

labour pangula; forced labour – rodi; skilled labour – tungkang

ladder tangga

lake n tao

lamp palito

lame tengka

lament kkj andung, ranggiok; lamentation – andungandung, rumanggiok

lamlam tasteless, flat

land tano; landmark – tuhe; low land (wet land) – pea

larve gilok, gulok, gulokgulok

lasting continous unintterrupted – urun

late leleng; latter – annon; late at night – robot ari

laundry dobi

laugh engkel; laughing – mengkelengkel

law uhum

lay sande, peak; laying – mangunsande

layer lampis, riris

lazy age, losok; being lazy – mangeage, measeas

lead v tunggul, togu; to lead – manogu, manogunogu; lead n – simbora

leader partogi. raja

leaf bulung; young leaf – ulam

leak bibis, tiris

leap somsam

learn learning – marsiajar; learn by heart – apil

leave tinggal, tading, taling; left by – pinajaehon; leave it – lok

lecture parsiajaran

leech linta, tiny leech – limatok

leer hahap

left tading; to leave – ditadinghon, pinajae; left behind – hatadingan; left (direction) – ambirang, hambirang, sihambirang; nothing left – sae; left over – ajapan, lobi; left over (food) – ebaeba

leg pat, tot

lend singir, singgir

less otik, hurang

let loat, loas, pabolashon

letter surat

level tingka

libs bibir; libstick – ginsu

lick dilat

lie gapgap, gabus; to lie on back – garsang, singgalak, peak; lie up side down – tungkap; lying – margabus;

light n sondang; moon light – rondang; light adj – neang, ringan

lightning hilap, sillam

life ngolu; term of life – ajal

lift handit; to lift – ungkit, jungkit

like songon, lomo

lime unte

limestone hapur, rista

limited solam

line lining – riris; linerlapik, liner on the head – laman

listen tinggil, tangi, bege; listening – tumangihon, patangihon

literature pustaha

little metmet

lively ribur, sound lively – dorang; in a lively village – di huta na ribur; fun – siriburribur

liver limpa

lock up hereng

log soban; illegal logging – panangko soban

logic risa, logical – raksa

lolly bonbon

look tingkir, notnot; looking for – lulu

lonely longon; loneliness – halongonan

long ganjang; long waiting – ngolngolan; waiting never happen – ngolngolngolngolan; long time – leleng; prolong – ut; longinglungun, sihol

look bereng, tingkir; look after – ramot, to look after – mangaramoti; look likesuman; look after – anture, anturehon, urus; look intensely – tonggor, jonggor; partial, look down – meang bahir ; well look after – lume

loose ronggar, hondur; loose – tanggal

loss suffering a loss – urur

lost mago, lilu; lost (business term) – rugi; lost in competition – talu

lord padoha

lough engkel; loughing – margakargak

lounge n roung room – bonggar

love holong, asi; lovely – hasian

lover hallet, sinonom

low hetek; lowly – pantun; lowlandholbung

lye gabus; liar – pargabus; lying – margabus

luck bagian; bad luck – anjal, hanjal

lump punil

lust tagas, hisap

madam soripada

magic magic power (pharmacheutical) – ajul

make bahen; make up – marsalin rupa, mardadan

male baoa; jonggi (animal), jambe (cook)

malign sangkap na dae

man baoa; superman – agoago; mature man – ama

manacle aban

maintain v padimundimun, manjamoti

manage ume; to manage – mangumeisa

management parhalado

mango mangga; srt: lemus, ambasang, gorat

manners agom; give manner, give lessonpinsang, maminsang

manuscript rongkoman

many bahat, godang, torop; to many – pagodanghu; so many – bahatnai; many people – torop jolma

market tiga, onan, pajak

marry oli; mariage – parbagason; marriage or a man – mangoli; the man inaction – pangoli; mariage for woman – muli; the woman in action – nanioli; stop beeng single and marry – sohot, pasohot, marhasohotan; maarriage – parsohotan; mary again – imbangna, panoroni

massage dampol

masses, crowd torop

massive pir

master tungkang

mat amak

match hombar, domu, domdom, umbuk, ampit, sordit; matching each other (man and woman) – rongkap

matches apiapi, loting

matery arta

matter parkaro; what the matter – aha do ulaning

mature tang; girl and boy become lady and man – tang; mature perfectly – tang hinaulina; no more hesistation – tang pikiranna

may anggiat, agiat; may be – ra, etak, detak, hansa

meagre marniang

mean Adj lapatan; mean v – apas

meaning n arti, lapatan; have the meaning – marsintuhu; deep meaning – alimos; what is the meaning – aha lapatanna

measure ungkur; measure in volumesuhat, tangkar, tangka

meat juhut, jagal

mediator pangulu

medicine ubat

meet jumpang, topot, domu; to meet – mandapothon; meetingpardomuan, marlolo loloan, rapot

melody dideng, logu

melt lala; melting – malala

memory v ingot; memorize – marningot

merchant partigatiga; merchandiseboniaga

mercy parasian

mess gaor, marambalangan, rundut; totally mess – sursar, simpar, murmat

middle tongatonga

midwife sibasoh

mighty mightiness – sahala

migrant bungkas

mildew limut

milk bagot

million buta

mind ingot; narow minded – bojok; to mind – anture; remind – paingot

minus hurang

mice ajiringan

miserable abun

miss dang hona; miss, totteringmambal, aul, maul; miss the aim – pilit; mislead – lilu

mistake sala; lipe (in doing), Jahur (in speaking)

mistress gondak

mixed saor, sampur; mixed to the crowd – marsaor

mock sinsal

modest donda

moment uju, ombas, tingki, tongkin; a moment – sansilu; at the moment – uju on; at the moment when, andorang; at this moment – di ombas on

monkey hora; black monkey – imbo

money hepeng, amount of money – duit

month bulan

moon n bulan, moonlight – rondang ni bulan i; Full moon – bulan tula, purnama

more lam, dope, muse, lu prf; more bigger – lam magodang; no more – sae, suda; some more – tamba; no more – suda, rumar; more and more – sinur

mortar(to crush rise) n losung

mosquitoes rongit, ringo

moss limut

most um

moth n agas

mother inang, inong; madam, lady – inang soripada; our madam – inantai; mother/father in law – simatua

motive bonsir, ala

mountain dolok, buhit; inhabitan of the mountain – pardolok;

mouth baba, one word – sangkambaba

mouse mossi, monsi

move orot, hosing, pinda, munsat; moving actionhinsat; moving – morot

much godang; how much – sadia, piga; to much – tarrear

mucus godir

mud gambo; muddy – margambogambo, litok

multi – mansai godang; multiplesinur

mum inang, inong

murmur hoi

murtad panundalan, tundal, langka hambirang

Muslim silom

much bahat; ho much – sadia; to much – getek

must ingkon; a must – paringkonan

my niba

mystic na homi; secret and mystic – homi; mysticism – alemu

nail n labang

nail(human) sisilon: nail(animal) – tambirik

nake saesae, salangsalang; naked – marsaemara

name goar; who is your name – ise do goarmu

narrow adv sosot, sopit, gogot

natural talup

naughty tangkang, tilhang, jekjek

near, close jonok, donok; close to my house – jonok tu jabunami; nearly 30 days – donok tu tolu pulu ari; very close – mansai jonok

necessary paringkonan

neck rungkung; neck (back) – gu

needle simbohan

neglect tiasi; neglected by me – hutiasi; negligentlalap

neighbors hombar jabu, hombar balok

nervous dear

net hulambu

never ndang hea

new baru; still new – naimbaru; renew – mangaratai

news n barita, boaboa, habar

next udut; next timehaduan, udutna

nice burju

night n borngin

3 thoughts on “KAMUS INGGRIS – BATAK TOBA 3

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s